Con la frente marchita [German translation]

  2024-05-09 00:05:28

Con la frente marchita [German translation]

Im Kreis sitzend picknickten wir Küsse und Joints,

und die Stunden vergingen schnell zwischen Rauch und Gelächter.

Du wärst gestorben um zurückzugehen, "Con la frente marchita"1 sang Gardel,2

und zwischen Zitaten von Borges3 tanzte Evita4 mit Freud.

Und seit diesem Wolkenbruch schon regnete es, bis heute.

Ich ging jeden Sonntag zu deinem Stand auf dem Rastro,5 um dir

Wägelchen aus Salzteig und kleine Blechsoldaten abzukaufen.

Mit Wässerchen vom andalusischen Meer wollte ich dich verliebt machen,

aber du hattest keine andere Liebe als die vom Rio de la Plata.

Der Sturm dauerte bis zum Beginn der Achtziger.6

Dann trocknete die Sonne die Kleider des alten Europa.

Es gibt keine schlimmere Sehnsucht als dem nachzutrauern, das nie stattgefunden hat.

Schick mir eine Postkarte von San Telmo7, Lebwohl, pass auf dich auf.

Und zwischen dir und mir ertönte das Pfeifen des Zuges.

Ich ging jeden Sonntag zu deinem Stand auf dem Rastro, um dir

kleine Männchen aus Salzteig und Blechpferdchen abzukaufen.

Mit Wässerchen vom andalusischen Meer wollte ich dich verliebt machen

aber du hattest keine andere Liebe als die vom Rio de la Plata.

Diese Fahnen des Vaterlandes im Frühling,

sie sind heute Nacht gekommen, um mir zu sagen, dass das Vergessen existiert.

Sie stand dir so gut, diese Baskenmütze schief auf dem Kopf im Stil vom Che8

Buenos Aires ist so, wie du erzählt hast, heute bin ich spazieren gegangen,

und als ich an die Plaza de Mayo9 kam, musste ich weinen.

Und ich schrie: "Wo bist du?"

Und ich ging nie mehr zurück zu deinem Stand auf dem Rastro um dir

Herzen aus Salzteig und Blechhütchen abzukaufen.

Und es schreibt mir niemand mehr, um zu sagen "Ich kann dich nicht vergessen,

ich wünschte, du wärst hier bei mir am Rio de la Plata..."

Und ich ging nie mehr zurück zu deinem Stand auf dem Rastro um dir

Wägelchen aus Salzteig und kleine Blechsoldaten abzukaufen.

1. Zeile aus dem Tangolied "Volver" von Gardel, übersetzt bedeutet es ungefähr: "Mit verwelkter Front/ verwelktem Gesicht", in Argentinien wird der Ausdruck aber auch im Sinne von "Mit gesenktem Haupt (nach einer Niederlage)" verwendet.

http://lyricstranslate.com/en/Carlos-Gardel-VOLVER-lyrics.html2. Carlos Gardel, berühmter Tango-Sänger 3. Jorge Luís Borges, argentinischer Schriftsteller4. Evita Perón5. großer Flohmarkt in Madrid6. die Militärdiktatur in Argentinien7. Viertel in Buenos Aires 8. Ernesto Che Guevara9. großer Platz im Herzen von Buenos Aires

See more
Joaquin Sabina more
  • country:Spain
  • Languages:Spanish
  • Genre:Latino, Rock, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.jsabina.com
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Joaquin_Sabina
Joaquin Sabina Lyrics more
Joaquin Sabina Featuring Lyrics more
Joaquin Sabina Also Performed Pyrics more
Excellent recommendation
Popular
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved