Broken Hearts are for Assholes [Venetan translation]
Broken Hearts are for Assholes [Venetan translation]
Areo! Satu cossa che te si?
Te si un mona! Un MONA!
Qualcheduni de voaltri podarà no èssar d'acordo
parché pararìa che 'l magon 'l ve piaxa tanto.
Ma pensèghe 'na s-cianta e vedarè che...
'E pene de amor 'e xe robe da mona!
'E pene de amor 'e xe robe da mona!
Situ un mona?
'E pene de amor 'e xe robe da mona!
Situ mona anca ti?
Cossa gh'in posso se te si un mona?
Magari te pensi de essar soeo
magari te pensi de essar massa duro par piànzar.
Cussì te sì 'ndà al "Graspo de Ua"
soeo pa' provarghe.
E Dagmar
-sens'altro, el pexo fiòl de troia che gàpie mai visto-
gera el so nome...
-un,do, tre, quatro!-
I mostàci ghe vegnìa fora da soto
de 'na maltèca de truco
ma el jera istesso 'na bèa dona
che squasi te fazéa végnar mato.
'Desso, parlémo de curame: CURAME!
E cussì, te ga basà un marinareto, Tex Abel
-el ator prinsipal del ultimo film de Shepperton:-
che'l jera pena rivà daea Spagna.
-"El sior Cardìn-ciava-paneti"-
Te ga snasà 'e ciape spusoente de Angeo
-'a storia de'n ciava-paneti rincojonìo -
e paréa che te gavessi usmà cocaina.
-Un cucumaro impirà 't'a 'n panin de formento integrae-
Ko-Ko te gavea imbarbajà co'l so novo vestì inmagador
-po' marti de note, Caesar xe tornà in sità-
't'a na maniera che no te te 'o sa spiegar.
Te ga frontà 'na gara cativa de descaenài
cubià co' Kona,
e cussì te ga 'avorà tacà el muro co' Michael,
tressentosetantanove lire de dinamite samoana
che te ga sderenà,
'n inferno volcanico!
Ma però te si tornà 'a domenega pa'l spetacoeo final
El zioba che vien, 'a toseta pì bea dea sità...
Ma però te te ga desmentegà queo che jero drio dirte
parché te si un mona, te si un mona
xe vero!
Te si un mona, te si un mona.
Sì, sì
te si un mona, te si un mona,
xe vero!
Te si un mona, te si un mona.
Desso che te si stà al Graspo e te si rivà fin' fondo
me par che romai te sapi cossa che te si: te si un mona.
Te disi che no te pol vìvar, par queo che te ga passà.
Bon, siore, podè essar dee mone anca voaltre!
Te podarissi fìnxar de no averghene un tacà drio 'l cueo
ma però no' sta' tórte pa'l cueo da soea:
ju, 'l xe drio vardarte;
no' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa
'l xe drio zignarte
no' sta' tórte pa'l cueo, tosa
'l xe drio schizarte l'òcio.
Eco parchè te digo
che 'desso te 'o fraco, te'o fraco, te'o fraco
te'o fraco 't'al cueo,
su pa'l buèo!
Fràco, fràco, fràco
te'o fràco 't'al cueo,
't'al cueo el pugno!
Fràco, fràco, fràco
te'o fràco 't'al cueo
El reòjo ..? Butiro!
Fràco, fràco, fràco,
te'o fràco gualivo 't'al cueo,
l'osèl!
No' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa:
'l xe drìo 'ndarte gualivo su pa'l cueo
No' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa:
'l xe drìo 'ndarte gualivo su pa'l cueo
(ecc.)
'O savée mi, che te te gavarissi maravejà!
- Artist:Frank Zappa
- Album:Sheik Yerbouti (1979)