Bread and Roses [French translation]
Bread and Roses [French translation]
Alors que nous venons de marcher, de marcher
Dans la beauté du jour,
Un million de cuisines sombres,
Mille moulins gris,
Sont touchés avec tout l'éclat
Qu'un soleil soudain ouvre,
Afin que les gens nous entendent chanter:
"Du pain et des roses! Du pain et des roses!"
Alors que nous marchons, que nous marchons,
Nous nous battons aussi pour les hommes,
Car ce sont des enfants de femmes,
Et nous les maternons à nouveau.
Nos vies ne doivent pas être exploitées
De la naissance jusqu'à la mort;
Les cœurs meurent de faim comme les corps;
Donnez-nous du pain, mais donnez-nous aussi des roses!
Alors que nous marchons, que nous marchons,
La plupart des femmes mortes
Vont pleurer à travers nos chants
Leur ancien appel pour du pain.
L'art mineur, l'amour et la beauté
Leurs esprits drogués les connaissaient.
Oui, c'est le pain pour lequel nous nous battons -
Mais nous nous battons aussi pour des roses!
Alors que nous marchons, que nous marchons,
Nous apportons nos plus grands jours.
Le soulèvement des femmes
Signifie le soulèvement de la race.
Plus la corvée et oisiveté -
Dix ce travail où on se repose,
Mais un partage des gloires de la vie:
Du pain et des roses! Du pain et des roses!
(Du pain et des roses! Du pain et des roses!)
Nos vies ne doivent pas être exploitées
De la naissance jusqu'à la mort;
Les cœurs meurent de faim comme les corps;
"Du pain et des roses! Du pain et des roses!"
- Artist:Judy Collins
- Album:Bread and Roses (1976)