A.D. 4000 D.C. [English translation]
A.D. 4000 D.C. [English translation]
My double-bodied carburated friends
were taken back by the Founder of summer
An old man plays with cards, the bank breaks1
after his escalation, he's very tired.
On trees, chloroformised monkeys
tell the stories about fairies
A painting by Guttuso being sold at an auction at the market
does a five-year plan of sin
This year
a deserter winter
announces Sapporo's bankruptcy
Tangerine2 and warm milk street3
I don't know it, where will it take [me]?
It's a wheel that spins
and spins and goes away
but comes back and then leaves4
it spins, spins and goes away.
A zabaglione5, blood and honey[-coloured] sky
makes me feel small and cruel
A hundred-tracks recorded tape
reminds of the anthropomorphic voice
of the man of the year 2000
A mouse bricked over in a music hall
tip-tap dances on its motocross
wrote an alien from Venus emigrated
one light-year away from his city
It's a wheel that spins
that spins and goes away
but comes back and then leaves
it spins, spins and goes away.
1. "far saltare il banco" means "to break the bank" when gambling2. "Mandarino" means both the fruit, the colour of Tangerine but also Mandarin Chinese3. from how it's worded, "Tangerine and hot milk" is the name of the street, but "strada" in italian also means "way", so he might mean a specific way of doing things4. "partire" means both "to leave, to start a journey/trip" both "to start an engine or a mechanical device".5. a foamy cream made of eggs
- Artist:Rino Gaetano