You Keep Me Hangin' On [Persian translation]
You Keep Me Hangin' On [Persian translation]
(منو بلاتکلیف نگه داشتی)
منو رها کن، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
از زندگی من برو بیرون، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
چون تو که واقعان منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
منو رها کن، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
از زندگی من برو بیرون، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
چون تو که واقعا منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
چرا یه بند میایی دور و برم؟
با قلبم بازی میکنی
چرا از زندگیم بیرون نمیری؟
و بذاری من یه شروع تازهای داشته باشم؟
بذار بیخیالت بشم
همونطوری که تو بیخیال من شدی
منو رها کن، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
از زندگی من برو بیرون، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
چون تو که واقعان منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
تو میگی با اینکه جدا شدیم
ولی هنوز میخوایی دوست بمونیم
ولی چطور ممکنه ما دوست باشیم؟
وقتی که هر بار که میبینمت قلبم میشکنه
(و کاری هم براش نمیتونم بکنم)
واو واو واو واو واو. .
برو بیرون، از زندگیم برو بیرون
و بذار شب بتونم بخوابم
چون تو که واقعا منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
تو میگی هنوزم به من اهمیت میدی
اما قلب و روحت باید آزاد باشن
و حالا که آزادیت رو به دست آوردی
باز میخوای منو نگه داری
تو منو برای خودت نمیخوایی
پس بذار یکی دیگه رو پیدا کنم
منو رها کن، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
از زندگی من برو بیرون، چرا اینکار رو نمیکنی، عزیزم؟
چون تو که واقعا منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
چرا نمیتونی مرد باشی تو این مورد و منو رها کنی؟ 1
حالا تو برای یه چیز من اهمیتی قائل نیستی
تو فقط داری از من استفاده میکنی - هی، ازم سوء استفاده میکنی
برو بیرون، از زندگیم برو بیرون
و بذار شب بتونم بخوابم
چون تو که واقعا منو دوست نداری
تو فقط منو بلاتکلیف نگه داشتی
1. خیلی شبیه آهنگ عشقم تموم شده - آناستازیا
- Artist:Kim Wilde
- Album:Another Step (1986)