Tristeza, Pé no Chão [English translation]
Tristeza, Pé no Chão [English translation]
I tightened my tamborim1 with the pain of your absence
I wet the cuíca's2 cloth with my tears
I paced the rythm with the time I longed and I sang
My life on the avenue without excitement
I tightened my tamborim with the pain of your absence
I wet the cuíca's cloth with my tears
I paced the rythm with the time I longed and I sang
My life on the avenue without excitement
Go keep the tradition alive
Go, my block3, sadness and feet on the ground
Go keep the tradition alive
Go, my block, sadness and feet on the ground
I designed the flag of the samba school with my sorrows
The highlight of our parade was your falsehood
Of our disagreement I wrote the theme samba
Of the old sound of my surdo drum4 I paced my verses
Go keep the tradition alive
Go, my block, sadness and feet on the ground
Go keep the tradition alive
Go, my block, sadness and feet on the ground
In the metal jingles of my pandeiro5 I put stealth
I scheduled the last rehearsal at any corner
I stained the green-hope of our flag
I scheduled the parade day at Wednesday6
Go keep the tradition alive
Go, my block, sadness and feet on the ground
Go keep the tradition alive
Go, my block, sadness and feet on the ground
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Tamborim a small drum played in samba with drum sticks2. https://en.wikipedia.org/wiki/Cu%C3%ADca Percussion instrument played by rubbing a wet cloth inside a drum3. https://en.wikipedia.org/wiki/Carnival_block4. https://en.wikipedia.org/wiki/Surdo The most basic drum in samba5. https://en.wikipedia.org/wiki/Pandeiro Traditional tambourine6. Ash Wednesday, traditionally one day after the last Carnival parades
- Artist:Clara Nunes