The Mummer's Dance [Czech translation]
The Mummer's Dance [Czech translation]
Když v jarním čase,
kdy stromy nasadí si korunu z listoví,
kdy jasan a dub a bříza a tis
oděny jsou v nádherné stuhy,
když sovy volají měsíc, jemuž se tají dech,
modrým závojem noci,
stíny stromů se zjevují
mezi světly luceren.
Bloudili jsme celou noc
a ještě kousek dne.
A teď se zpátky vracíme,
přinášíme pestré věnce.
Kdo sestoupí do těch stinných hájů
a svolá k sobě stíny?
A sepne stuhou ochranné paže
v tom jarním čase?
Les, jak zdá se, ptačí písní zní,
tehdy, když hudec hraje,
je slyšet všechny jejich hlasy
z dávných lesních časů.
Bloudili jsme celou noc
a ještě kousek dne.
A teď se zpátky vracíme,
přinášíme pestré věnce.
A tak spojili své ruce a tančili
dokola v kruzích a řadách.
A tak se cesta noci končí,
když se všechny stíny rozplynou.
"Pestrý věnec vám přinášíme
a stojíme u vašich dveří.
Je to jako rašící výhonek,
dílo z rukou našeho Pána."
Bloudili jsme celou noc
a ještě kousek dne.
A teď se zpátky vracíme,
přinášíme pestré věnce.
- Artist:Loreena McKennitt
- Album:The Book of Secrets (1997)