Tautas laiks [French translation]
Tautas laiks [French translation]
J’ai probablement un air très triste.
Peut-être que Dieu me donnera des yeux plus joyeux.
Peut-être que quelqu’un me donnera un autre langage.
J’ai probablement un air très triste.
Mon monsieur, cette tête n’est pas la seule que j’ai
J’ai un macron1 sur ma langue comme sur le « ā »
Et les nuits quand je dors,
sur chacun mon cheveu, il y a un macron comme sur le « ī »
Monsieur, ma vie est courte et mon cou est court aussi
Et ma tête sera coupée à une guerre
Et le peuple lui-même sera coupé cent fois par des guerres
mais au-dessus de moi, si long comme un macron,
marche le temps du peuple, ce temps qui lui est donné
Le temps du peuple marche, ce temps qui lui est donné
Le temps qui n’est vu que par le peuple-même.
Tout ce dont seront tressées les couronnes de Yânis2
sera écrit aussi sur la ceinture de Liélvârde3
sera écrit aussi sur la ceinture de Liélvârde
Le temps du peuple marche, ce temps qui lui est donné
Le temps qui n’est vu que par le peuple-même.
1. Le macron est un diacritique qui prend la forme d’une barre horizontale que l’on place au-dessus d’une voyelle pour indiquer sa longueur. En letton, il y a six longues voyelles : ā ē (long é) ē (long è) ī ō ū2. Yânis est la plus grande fête lettonne, la nuit du solstice d’été3. La ceinture de Liélvârde est une ceinture ethnographique (en rouge et blanche) trois mètres longue et 10 cm large. La première ceinture de cette façon était collectée en 19-e siècle dans la ville de Liélvârde d’où vient son nom. La ceinture est un des plus connus symboles lettons. Il y a des personnes qui croient que dans la ceinture, il y a un message codé par les ancêtres d’où vient une métaphore « écrire l’histoire est écrire la ceinture de Liélvârde ». https://etnobelt.wordpress.com/virtuala-kolekcija/
- Artist:Cosmos