So bist du [und wenn du gehst...] [Romanian translation]
So bist du [und wenn du gehst...] [Romanian translation]
Mă mai întorc o dată,
uşa este aproape închisă.
Dar fără să te văd ştiu că niciuna nu e ca tine.
O să-mi lipseşti groaznic de mult,
o să-ţi sărut fotografia.
Mă simt foarte nasol.
Pentru că ştim mai mult despre noi decât toţi ceilalţi.
Suntem un cuplu ca Romeo şi Julieta,
ca soră şi frate.
Iar ce am trăit împreună va fi mult mai trainic, va rămâne pentru veşnic şi întotdeauna.
Dar nu-mi face să-mi fie mai uşor, ci mai degrabă mai greu.
Eşti ca niciuna, steaua mea absolută,
eşti cum nu a fost niciuna înaintea ta.
Iar tu dai totul pentru mine,
eu sunt mereu prezent pentru tine.
Pentru că aşa eşti tu, doar tu.
Iar dacă plec va pleca doar o parte din mine.
Iar dacă pleci tu va rămâne căldura ta aici.
Aşa eşti tu, doar tu.
Iar dacă dorm, doarme doar o parte din mine, cealaltă parte din mine te visează pe tine.
Văd mâna ta în mâna mea, nimic nu ar putea fi mai frumos.
Pentru prima dată în viaţă am fost singur cu tine.
Repede ne-am dat seama cum stau lucrurile dar totuşi nimic nu s-a întâmplat.
Toată ziua am râs şi am încercat tot felul.
Aşa mă gândesc la tine, la vara petrecută cu tine, la orele petrecute printre flori.
Te rog, crede-mă timpul petrecut cu tine a fost ca o mare în flăcări.
Acum plec departe de tine şi totuşi vom rămâne împreună.
Iar dacă mor, moare doar o parte din mine.
Iar dacă mori tu va rămâne iubirea ta aici.
Iar dacă plâng va plânge doar o parte din mine iar cealaltă parte va râde cu tine.
- Artist:Oli P.