Na palma da mão [French translation]
Na palma da mão [French translation]
Je voudrais t’écrire différents quatrains
Qui déborderaient d’amours et de poussière,
Alliant constance, conséquence et urgence
Où le protagoniste finirait toujours seul,
Quatrains fragmentés, distincts, ponctués,
Délimitant un point quelque part dans l’émotion
Au bord de l’abime, risquant l’escalade
Vers le point le plus élevé du cœur.
Mais si, de vertige, je tombe, de si grandes hauteurs,
Des escarpements des lignes de ta main –
Prions que bonne fortune veuille bien les clore –
Tu sentiras s’arrêter mon cœur.
Maintiens-la fermée, la peur du danger
Te décillera les yeux et, le regard lassé,
Te révèlera combien coûte que je ne sois
Qu’une ligne de plus dans la paume de ta main.
//Mais si, de vertige, je tombe, de si grandes hauteurs,
Des escarpements des lignes de ta main –
Prions que bonne fortune veuille bien les clore –
Tu sentiras s’arrêter mon cœur.//
- Artist:Ana Moura
- Album:Leva-me aos fados (2009)