ما وحشناك [Ma wa7shnak] [English translation]
ما وحشناك [Ma wa7shnak] [English translation]
Didn't you miss us1?
You, who went away
you, who forgot our love
Didn't you miss us?
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
I'm asking you and so does my heart:
Which one of us has made you sad?
Are you cruel? Have you forgotten my love
you, most beautiful angel?
I'm asking you and so does my heart:
Which one of us has made you sad?
Are you cruel? Have you forgotten my love
you, most beautiful angel?
It's hard to forget you
Either your absence was a moment or a year
We belong to each other
It's hard to forget you
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
No matter how far you are, my love. My heart is (always) with you
It's hard to forget you
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
Didn't you miss us?
You, who went away
you, who forgot our love
Didn't you miss us?
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
Don't lie on yourself out of vanity
Let us be together
My heart is melting (of love) while you are away from whom is precious to you
Didn't you miss us?
You, who went away
you, who forgot our love
Didn't you miss us?
1. In Arabic one can talk about himself using plural form to generalize or nuetralize speech or make it less intimate
- Artist:Mohammed Assaf