Měl jsem rád a mám [Bulgarian translation]
Měl jsem rád a mám [Bulgarian translation]
За коя от вас си спомням повече,
за коя от вас – не смея да кажа.
О, любими мои, времето ме влече към вас –
вашият смях и плач съм обичал и обичам.
Шкафът ми бе пълен с твои снимки.
На колко да съм бил – седемнайсет или по-малко?
О, любов моя, къде са сега, питам аз.
Само твоята усмивка съм обичал и обичам.
Ти, вило от планините, непостоянна като сняг,
твоята въздишка се впи в моите възглавници.
О, любов моя, после съм спал в тях сам,
само твоята въздишка съм обичал и обичам.
Ти, красавице лоша, свикнала само да взима,
благодарение на теб познах и падението.
О, любов моя, разочаровай ме хиляди пъти –
та нали именно твоето ухание съм обичал и обичам.
Ти, цветенце мое, дето те сънувам,
навярно понякога съм те разочаровал и аз.
О, любов моя, вече знам своята вина –
толкова повече твоето лице съм обичал и обичам.
За коя от вас си спомням повече сега,
за коя от вас – не смея да кажа.
О, любими мои, времето ме влече към вас –
вашият смях и плач съм обичал и обичам.
О, любими мои, времето ме влече към вас –
вашият смях и плач съм обичал и обичам.
- Artist:Karel Gott
- Album:Měl jsem rád a mám/Tvůj stín se má (1975)