Le palais de nos chimères [Russian translation]
Le palais de nos chimères [Russian translation]
Мы поженились в весенний день
Без священника, без мэрии, без друзей и родителей.
Нам – ей и мне – было не более чем по двадцать лет,
Но взрослое желание сжигало наши детские сердца.
За одну ночь любовь освободила наши сердца,
Нас объединило постыдное счастье.
В наших широко раскрытых глазах
Не было и тени страха,
Ведь молодость смеётся, когда детство умирает.
Дворец наших несбыточных мечт –
Мы его построили на горизонте
И кочевали по свету,
Она и я, как бродяги.
Чтобы утолить жажду из источника
Любви, этой вечной весны,
Мы делили между собой воздух
Замка розы ветров.
А теперь я один, брожу по миру, как и раньше,
Но когда я почувствую, что близок мой последний день,
Счастливым я приду на могилу, где уже покоится
Моя любовь, лягу рядом и обрету свою смерть.
И под одним крестом будут лежать наши тела,
В наших глазах будет один горизонт,
И одной землёй наполнятся наши рты,
Когда навечно соединятся наши души.
Дворец наших несбыточных мечт
Обрушился вместе с моими иллюзиями,
А под грузом его камней
Лежит, покрываясь трещинами, сердце бродяги.
Моё прошлое повелевает мной,
Оно обрекло меня вечно скитаться
И спать в руинах
Замка розы ветров...
- Artist:Charles Aznavour