Le Feutre taupé [English translation]
Le Feutre taupé [English translation]
He wore a taupe felt hat
He spoke in onomatopoeia
He drank frappes
With straws
He was very gangly
He smoked perfumed Camels
He walked with synchronised* steps
Down Raspail Boulevard
He followed unknowns
Every evening along the streets
To tell them ingenuously
Doubi, doubi, doubi, douba
He wore a taupe felt hat
He spoke in onomatopoeia
He drank frappes
With straws
He was very imprudent
Because he always risked getting run over
He fled with apologies
While the people said as they moved away
He wore a taupe felt hat
He spoke in onomatopoeia
He drank frappes
With straws
He was very gangly
He smoked perfumed Camels
He walked with synchronised* steps
Down Raspail Boulevard
He followed an unknown woman
Speaking to her with an emotional air
And look what I've remembered
Doubi, doubi, doubi, douba
She was very interested
She let herself be very very quickly invited
To get a good frappe
With straws
She pleased him greatly
When she spoke he didn't dare make another move
She laughed at his astonishment
But let herself be courted because really. . .
She liked his taupe felt hat
His speaking with onomatopoeia
And also drinking frappes
With straws
She was platinum blonde
She was strongly perfumed
And assumed a detached air
A mobster air
When he said to her "Darling
You're the woman of my life"
Adding these kind words
Doubi, doubi, doubi, douba
Later they got married
This made a crazy household
Who strolled with synchronised steps
Down Raspail Boulevard
One has to see them in a cafe
At the counter drinking frappes
Coffees, frappes
With straws.
- Artist:Charles Aznavour