La solitudine [French translation]
La solitudine [French translation]
Marco s'en est allé et ne reviendra plus
Le train de 7:30 sans lui
Est un coeur de métal sans âme
Dans le froid du matin gris de la ville.
A l'école le banc est vide, Marco est en moi
Son souffle est doux dans mes pensées
Les énormes distances semblent nous séparer
Mais mon cœur bat fort dans ma poitrine.
Qui sait si tu penseras à moi,
Si avec tes parents tu ne parles jamais,
Si tu te caches comme moi,
Tu fuis les regards et tu restes.
Enfermé dans ta chambre, tu ne veux pas manger.
Tu serres ton coussin très fort contre toi.
Tu pleures et tu ne sais pas
que la solitude te fera ressentir un tout autre malaise.
Marco, dans mon agenda j'ai une photo.
Tu as les yeux d'un petit garçon un peu timide.
Je la serre fort contre mon cur et je sens que tu es là
Entre les devoirs d'anglais et de mathématiques.
Ton père et ses conseils: quelle monotonie.
Lui, avec son travail, il t'a emmené.
Bien sûr ton avis, il ne te l'a jamais demandé.
Il a dit "un jour tu me comprendras".
Qui sait si tu penseras à moi,
Si tu parleras à tes amis,
Pour ne plus souffrir pour moi?
Mais ce n'est pas facile tu le sais.
A l'école je n'en peux plus
Et les après-midis sans toi...
Etudier est inutile: toutes les idées
Convergent vers toi
Il est impossible de séparer
Notre vie à tous les deux.
Je t'en pris attends-moi mon amour,
Mais je ne sais pas te tromper.
La solitude entre nous
Ce silence en moi
Est l'inquiétude de vivre
Ma vie sans toi.
Je t'en prie attends-moi parce que
Je ne peux pas rester sans toi.
Il est impossible de séparer
Notre histoire à tous les deux.
La solitude entre nous
Ce silence en moi
Est l'inquiétude de vivre
Ma vie sans toi.
Je t'en prie attends-moi parce que
Je ne peux pas rester sans toi.
Il est impossible de séparer
Notre histoire à tous les deux.
La solitude
- Artist:Laura Pausini
- Album:Laura Pausini (1993)