Když muž se ženou snídá [English translation]
Když muž se ženou snídá [English translation]
Emotionless century
Everything is planned
Fidelity, love, hugs
They are giving up
Our code of behaviour is given
But it´s missing
a hint of affable mornings
The dawn has changed the world again
The world unmoving just for us
Is it quarter or half past eight?
I want to make the clocks confused
Maybe I´m just dreaming about you
Don´t go so fast
I will stop the time...
When a man and a woman are having breakfast
And their heat is fading before the day takes over
When a man and a woman are having breakfast
They are going to lock the night like a temple with gentle echo
When a man and a woman are having breakfast
The world is unhinged
Runing madly fast
And we keep passing each other
On our tracks
Our code of behaviour is given
But it´s missing
a hint of affable mornings
The sun is here and we are in a hurry
Gentleness in past tense
The day is moving full throttle
I´m dreaming in your valley
Maybe I´m just dreaming about you
Don´t go so fast
I will stop the time...
When a man and a woman are having breakfast
And their heat is fading before the day takes over
When a man and a woman are having breakfast
They are going to lock the night like a temple with gentle echo
When a man and a woman are having breakfast
When a man and a woman are having breakfast
And their heat is fading before the day takes over
When a man and a woman are having breakfast
They are going to lock the night like a temple with gentle echo
When a man and a woman are having breakfast
And their heat is fading before the day takes over
- Artist:Karel Gott
- Album:Když muž se ženou snídá (1992)