Il violinista di Dooney [French translation]
Il violinista di Dooney [French translation]
Quand je joue de mon violon à Dooney
Les gens dansent tels les vagues en la mer
Mon cousin est le prêtre de Kilvarnet
Mon frère de Mocharabuiee
J’ai croisé mon cousin et mon frère
Ils lisaient dans leurs livres de messe
Je lisais d’une feuille volante
Achetée à Sligo à la foire
Et quand nous en serons à la fin des temps
Devant Saint-Pierre assis attendant
Il sourira aux trois vieux esprits
Mais m’appellera le premier
Car les bons sont toujours les joyeux
À moins d’une maudite chance
Et les joyeux aiment les violons
Les joyeux aiment les danses
Et quand là-haut les gens me verront
Ils viendront tous à ma rencontre
Disant « voilà le violoneux de Dooney »
En dansant tels des vagues en la mer
------------------------
Traduit de l'anglais par Yves de Bonnefoy :
Quarante-cinq poèmes de Yeats suivis de La Résurrection (Hermann, 1989)
- Artist:Angelo Branduardi
- Album:Branduardi canta Yeats