I giardini di marzo [Spanish translation]
I giardini di marzo [Spanish translation]
El carrito pasaba y aquel hombre gritaba: "¡helados!"
el 21 de cada mes nuestro dinero se había ya agotado
yo pensaba en mi madre y volvía a ver sus vestidos
el más bonito era negro con las flores aún no marchitas.
Al salir de clase los chicos vendían los libros
yo me quedaba mirándolos buscando el valor para imitarlos
después, derrotado, volvía a jugar con la mente y su carcoma
y por la tarde por teléfono me preguntabas:
"¿por qué no hablas?".
¿Qué año es?
¿Qué día es?
Éste es el tiempo de vivir contigo.
Mis manos, como ves, no tiemblan más
y tengo en el alma
en el fondo del alma, cielos inmensos
e inmenso amor
y después todavía más, todavía más amor, amor por ti.
Ríos azules y colinas y praderas
donde corren dulcísimas mis melancolías.
El universo encuentra espacio dentro de mí.
Pero el coraje de vivir, ése todavía no está.
Los jardines de Marzo se visten de nuevos colores
y las jóvenes en esos meses viven nuevos amores.
Caminabas a mi lado y de repente dijiste: "tú, muere,
si me ayudas estoy segura que saldré de ésta".
Pero ninguna palabra aclaró mis pensamientos
continué caminando dejándote actriz del ayer.
¿Qué año es?
¿Qué día es?
Éste es el tiempo de vivir contigo.
Mis manos, como ves, no tiemblan más
y tengo en el alma
en el fondo del alma, cielos inmensos
e inmenso amor
y después todavía más, todavía más amor, amor por ti.
Ríos azules y colinas y praderas
donde corren dulcísimas mis melancolías.
El universo encuentra espacio dentro de mí.
Pero el coraje de vivir, ése todavía no está.
- Artist:Lucio Battisti
- Album:Umanamente uomo: il sogno