Ha Én Rozsa Volnék [English translation]
Ha Én Rozsa Volnék [English translation]
If I were a rose, I wouldn't bloom just once
Each year, I'd burst into flower four times,
I'd open for the boy, I'd open for the girl,
I'd open for true love, and for passing away
If I were a gate, I'd always stand open
No matter where they'd come from,1 I would let anyone in
I wouldn't ask: Well, who sent you here?
I would be happy, when everyone has come
If I were a window, I would be so large,
That the entire world could be seen2
With understanding eyes. they would look through me,
I would be happy, when I've shown everything
If I were a street, I would always be clean
Every single night, I would bath in light
And if one day, tanks crawlers tread over me3
Even the earth below, would crumble in tears
If i were a flag, I would never flap in the wind4
I would be the bane to all winds5
I would be happy, if they stretched me out,6
So I'd be no toy, to every passing breeze7
1. Wherever they come from2. that the entire world would become seen3. And if once sprocket-wheels (like those on tanks) would tread on me4. "lobogni" means: fly free, or fly loose 5. I would be anger/displeased, to all winds6. If they strung me out 7. And I wouldn't be a plaything, to all kinds of winds
- Artist:Zsuzsa Koncz
- Album:Koncz Zsuzsa