Fleeting One [French translation]
Fleeting One [French translation]
Voilà une aube d'hiver,
le vent vire traîtreusement au froid
L'été semble bien loin,
et les histoires qu'on nous a racontées aussi.
On a parlé de rêves qu'on a eus
quand on était jeunes,
mais alors que le jour se levait
nos langues se sont mises à fourcher.
Mon amour est du genre fugace.
Mon homme pourrait être n'importe qui,
et notre amour
est un soleil couchant.
Quand on faisait ces promenades
dans les allées du cimetière,
tous ces noms gravés dans la pierre
nuançaient mes pensées d'ombre1
Mais nous savions lui et moi
que le pain que nous apportions
ne les remplacerait jamais.
Inutile d'attendre ce qui est déjà froid.
Ma vie est du genre fugace,
mon œuvre n'est qu'une toile que j'ai tissée.
Oh, ma vie
est un soleil couchant.
Je ne sais pas où je vais,
mais personne ne m'accompagne.
Je ne renoncerai pas à courir après le soleil
Alors j'y vais, regarde comme je cours
Me voilà
Regarde comme je cours
Me voilà
Regarde comme je cours
Mon amour est du genre fugace.
Mon homme pourrait être n'importe qui,
et notre amour
est un soleil couchant.
Ma vie est du genre fugace,
mon œuvre n'est qu'une toile que j'ai tissée.
Oh, ma vie
est un soleil couchant.
Déroutés par les mensonges qu'on a rendu responsables
de la fin trop rapide [de notre amour]
J'ai été honnête quand je t'ai dit
que nous étions aussi inscrutables que la lune.
1. "shade" peut vouloir dire "nuance" ou "ombre", dans le doute j'ai mis les deux dans la phrase
- Artist:First Aid Kit
- Album:Stay Gold [2014]