Canzona appassiunata [Italian translation]
Canzona appassiunata [Italian translation]
N'àrbero piccerillo aggiu chiantato,
criscènnolo cu ppéna e cu sudóre.
Na ventecata giá me l'ha spezzato
e tutt'e ffrònne cágnano culóre.
Cadute so' giá 'e frutte e tuttuquante,
erano dóce, e se so' fatte amare.
Ma 'o còre dice: "Oje giuvinòtto amante,
'e ccòse amare, tiénele cchiù care".
E amara cómme si', te vòglio bène.
Te vòglio bène e tu mme faje murí.
Era cómm'o canario 'nnammurato,
stu còre che cantaje matina e séra.
"Scétate" io dico e nun vo' stá scetato.
E mo, nun canta manco a primmavera.
Chi vòglio bène nun me fa felice,
fórze sta 'nciélo destinato e scritto.
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
"Nun se cummanna ô còre". E i' me stó' zitto.
E me stó' zitto, sí, te vòglio bène.
Te vòglio bène e tu me faje murí.
Chiagno p'ammóre, e cade 'o chianto mio
dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno.
Schiòppa na bèlla ròsa e i', pe gulio,
a chi m'ha fatto chiàgnere nce 'a manno.
Lle dico: "Ròsa mia tu mme perduóne
si te scarpesarrá sènza cusciénza".
Ce sta nu ditto ca mme dá ragióne:
"Fa' bène e scòrda e si faje male pènza".
Pènzace buóno sí, te vòglio bène.
Te vòglio bène e tu mme faje murí.
- Artist:E. A. Mario
- Album:Napule è na canzone