Bread and Roses [German translation]
Bread and Roses [German translation]
Wenn wir marschieren, - marschieren,1
In des Tages voller Schönheit
Sind eine Million rußgeschwärzter Küchen,
Tausend graue Speicher von Fabriken
Plötzlich von der Sonne hellem Licht beschienen
Denn die Leute hören uns singen:
Brot und Rosen!
Brot und Rosen!
Wenn wir marschieren, - marschieren,
Kämpfen wir auch für die Männer
Denn auch sie sind ihrer Mütter Kinder,
Und wir bemuttern sie wieder
Unsere Leben sollen nicht nur Schweiß sein,
Von Geburt bis zum Lebensende
Herzen verhungern ebenso wie Körper
Gebt uns Brot,
Aber gebt uns auch Rosen!
Wenn wir marschieren, - marschieren,
Unzählige Frauen tot
Durch unser Singen dringt
Ihr uralter Ruf nach Brot;
Kunst und Liebe und Schönheit
Haben ihre schuftenden Geister kaum gekannt -
Ja, es ist Brot, um das wir kämpfen -
Doch auch für Rosen kämpfen wir!
[kleine Brücke]
Wenn wir marschieren, - marschieren,
Bringen wir unsere großen Tage näher
Denn die Erhebung der Frauen bedeutet
Die Erhöhung des menschlichen Geschlechts2
Nicht länger: Hier der Arbeitssklave und dort der Müssiggänger -
Zehn, die sich da plagen, wo einer sich ausruht3
Sondern das [gerechte] Teilen der Herrlichkeiten des Lebens!
Brot und Rosen!
Brot und Rosen!
(Brot und Rosen)
(Brot und Rosen)
Unsere Leben sollen nicht nur Schweiß sein,
Von Geburt bis zum Lebensende
Herzen verhungern ebenso wie Körper
Brot und Rosen!
Brot und Rosen!
1. man denkt an einen Demonstrationsmarsch2. die Rasse, die Art, die Gattung Mensch3. gemeint ist: Zehn erarbeiten Mehrwert und einer schöpft den Profit ab
- Artist:Judy Collins
- Album:Bread and Roses (1976)