Боже мой [Bozhe moi] [Czech translation]
Боже мой [Bozhe moi] [Czech translation]
Lydia:
Můj bože, je to můj manžel?
Galin:
Desiata: Lydia
Dessita:
Můj bože, aspoň jednou láska?
Emanuela:
On je prostě já!
Galin:
Vždy, ano, ano, ano!
Dessita:
Jsem celá žhavá do toho, nezastavím, jakmile mi to srdce pojme, tak tam zůstane.
Lydia:
Všechno, co chci je, aby byl můj, on je pro mě hrdinou.
Dessita:
A jak mě hladí, a jak mě pálí, tak kdykoliv jde se mnou, tak se honosí.
Lydia:
I když trpím, tak to neprojevuji, a věřím, že je to namáhavé.
R:
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
Dessita:
Můj manžel spí kvůli mě každou noc vedle mě, když musí zabíjet.
Lydia:
Můj manžel se vzbudí každý den u mě, ale jak můžu vědět, že nejsou žádné jiné.
Dessita:
A to se nepřestane vzdávat, cokoliv, co mě potěší.
Lydia:
Tak dokáže mi vládnout a věřit, že je to v tomto složité.
R:
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
Emanuela:
Nepadejte na kolena, nejste hračka pro muže, nejste jeho další dílek do lásky, zaznamenávám pár. Hraní hráče ohromného srdce narazí, nevidím žádnou hanbu u slz, chvěji se s ní a to nehraji na píšťalky.
R:
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
Můj bože, je tohle můj manžel, můj jedině můj, jen můj.
Bože, jednostranná láska není o ničem, jen kdo je on, on sám.
- Artist:Dessita