Bir Garip Serçe [Persian translation]
Bir Garip Serçe [Persian translation]
دلایل بیشماری داشتم ، بسیار شکستم و به زبان نیاوردم
اجازه ندادم شاهد اشکهایم باشی
دلایل بسیاری داشتم ، اگر آسان بود میرفتم
این چه رفتنی ست؟؟ این چه وداعی ست؟؟
نکند پستخانه ها به آتش کشیده شده اند؟؟ نکند ویران شده اند؟؟
نه پیامی نه سلامی ، دنیا همچون زندان است
شب که میرسد ، خاطرات اجازه خواب نمیدهند
سوال نکن . . . بر شاخ رز بلبل ننشسته ، بلکه گنجشکی تنهاست
گل رز عطرآگین است اما تیغهایش زخم میزنند ، به بیچارگی افتاده ام
نکند پستخانه ها در آتش سوختند؟؟نکند ویران شده اند؟؟
نه سلامی ، نه پیامی ، دنیا به زندان میماند
شب که میرسد ، خاطرات خواب را حرام میکنند
کاش خاطرها وجود نداشتند ، این گذشته های لعنتی
شبهنگام مرا به دیوانگی میکشند
اگر چشمهایم نبودند ، اگر قلبم از سنگ بود
چقدر فراموش کردنت آسان میشد
نکند پستخانه ها در آتش سوختند؟؟نکند ویران شده اند؟؟
نه سلامی ، نه پیامی ، دنیا به زندان میماند
شب که میرسد ، خاطرات خواب را حرام میکنند
سوال نکن . . . بر شاخ رز بلبل ننشسته ، بلکه گنجشکی تنهاست
گل ،بوی خوشی دارد اما تیغهایش زخم میزنند ، به بیچارگی افتاده ام
حالا دیگر نه میتوانم با تو باشم و نه میتوانم بی تو سرکنم
نکند پستخانه ها در آتش سوختند؟؟نکند
ویران شده اند؟؟
شب که فرامیرسد ، خاطرات فراموش نشدنی نمیگذارند بخوابم
- Artist:Kayahan