Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [French translation]
Bir demet yasemen [Un ram de gessamins] [French translation]
Le désir n’est pas mort,
le désir que je sens pour toi
Cela ne change rien de pleurer,
Cela ne change rien de mourir
Le désir est là,
il ne se finira pas ainsi.
Cela ne change rien de pleurer
cela ne change rien de mourir
le désir est plus fort,
il fait son chemin tout seul.
J’ai beau me lamenter, mon désir
ni ne sent, ne voit et n’attend
J’ai beau m’éloigner, mon désir
s’échappe de moi t’appelant.
Cela ne change rien de pleurer,
Cela ne change rien de mourir
Le désir est là,
comme le soleil qui apparaît le matin
Cela ne change rien de pleurer,
Cela ne change rien de mourir
Le désir est obstiné
il va tressant son chemin.
J’ai beau me lamenter, mon désir
ni ne sent, ne voit ou n’attend,
J’ai beau m’éloigner, mon désir
s’échappe de moi t’appelant.
Cela ne change rien de pleurer,
Cela ne change rien de mourir
Le désir est là,
il ne se finira pas ainsi.
Cela ne change rien de pleurer,
Cela ne change rien de mourir
le désir est plus fort,
il fait son chemin tout seul.
- Artist:Maria del Mar Bonet
- Album:Anells d'aigua (1985)