Adını Sen Koy [English translation]
Adını Sen Koy [English translation]
I miss you even while I'm with you
Is it a convergency nor a yearning? ,put its name by yourself
Burning so me by your love, that you made me falling in the talk of the town
Is it an affection nor a hatred ,put its name by you..
You were my first and last love at my youth age
You were the flower of my love in the garden of my soul
You were settled such that so at the room of my heart (or the focus of my heart)
Is it a homeland nor a foreign-land? ,put its name by you..
The fire of your love scorches me so burning
That you become my wind by scattering me up within the love
As if stops my heart when you look at me so you pierce my chest
Is it an evil eye (whammy) or a rage (exasperation) ,put its name by you..
You were my first and last love at my youth age
You were the flower of my love in the garden of my soul
You were settled such that so at the room of my heart
Is it a homeland nor a foreign-land ,put its name by yourself
- Artist:Müslüm Gürses
- Album:Dağlarda Kar Olsaydım