A Todas as Mulheres Que Eu Amei [À toutes les filles] [French translation]
A Todas as Mulheres Que Eu Amei [À toutes les filles] [French translation]
À toutes les filles que j'ai aimées avant,
Qui sont devenues femmes maintenant,
A leurs volcans de larmes,
A leurs torrents de charme
Je suis resté adolescent.
À toutes les femmes que j'ai aimées,
À chacune, à qui je me suis donné,
Pour tout ce que j'ai vécu, je n'ai jamais oublié
Toutes les femmes que j'ai aimées.
Elles avaient, elles avaient
Des océans au fond des yeux,
Elles dansaient, elles dansaient,
Pour nous garder plus amoureux
Elles disaient, elles disaient
Que l'amour c'est toute une vie à deux.
En m'apprenant ce que c'était d'aimer
Dans ses bras, j'ai senti le temps s'arrêter
Et dans cette innocence d'aimer sans penser,
J'étais heureux sans le savoir.
Ils avaient mille rêves à vivre.
Toutes les femmes que j'ai aimées,
Je sais qu'elles étaient aussi belle que le soleil.
De leurs éclats de rire
À nos nuits de plaisir,
Je suis resté adolescent.
A toutes les filles que j'ai aimées avant,
À chacune, je me suis donné.
De leurs éclats de rire
À nos nuits de plaisir,
Avec toutes les femmes que j'ai aimées.
Ils avaient dans leurs yeux, une joie de vivre,
La profondeur de la mer et la clarté de l'aurore.
Elles avaient des secrets qui faisaient naître l'amour.
Elles avaient dans un sourire moqueur
Quelque chose de secret,
Elles gravaient nos deux cœurs
Sur les arbres des forêts,
Elles pleureraient comme on pleure
Quand on a trop aimé...
Elles avaient mille rêves à vivre...
Ils avaient dans leurs yeux, une joie de vivre
La profondeur de la mer et la clarté de l'aurore.
Elles avaient des secrets qui faisaient naître l'amour.
Elles avaient dans un sourire moqueur
Quelque chose de secret
Elles gravaient nos deux cœurs
Sur les arbres des forêts,
Elles pleureraient comme on pleure
Quand on a trop aimé.
Elles avaient mille rêves à vivre...
A toutes les filles qu'on a aimées avant...
- Artist:Tony Carreira
- Album:Le cœur des femmes