A la lima y al limón [English translation]
A la lima y al limón [English translation]
The girl across the street no, no
doesn't have large pretty eyes
neither is she tall and slender, no, no
nor are her lips like rubies.
No one passes by her gate,
No one knocks on her window.
and only the wind in the night
comes by to court at her street.
And the children sing-song...
to la rueda*, rueda
this sad ballad that the wind will blow to her:
"To the lemon and the lime,
you don't have someone to love you
To the lemon and the lime,
you will remain an old maid
Oh what a pity and how sad
Oh what a pity and how sad
The girl across the street
has remained an old maid
has remained an old maid
to the lemon and the lime."
The girl across the street no, no
never gives up on her hopes,
and awaits night and day, yes, yes
that love that never passes by.
Her girlfriends have married,
her sister have all married
and she, dolled up, but without a suitor
sits and waits by the window
And other children sing-song to the rueda, rueda,
the same old refrain
that the wind carries to her:
"To the lemon and the lime,
you don't have someone to love you
To the lemon and the lime,
you will remain an old maid
Oh what a pity and how sad
Oh what a pity and how sad
The girl across the street
has remained an old maid
has remained an old maid
to the lemon and the lime."
The girl across the street yes, yes
at thirty has finally married
a gentleman that is fifty, yes, yes
that they say is a magistrate.
She shows him off on the walkways;
she shows him off in theaters,
and always walks on the street
proudly grasping his arm.
And with irony, she always softly sings
to the same sing-song of rueda rueda:
"To the lemon and the lime,
now I have someone to love me.
To the lemon and the lime,
I didn't remain an old maid.
My pain is finally over,
my pain is finally over,
now that a man has called at my door
and I've given him my heart
and he has made me his wife,
to the lemon and the lime."
- Artist:Concha Piquer