When I'm Sixty-Four [French translation]
When I'm Sixty-Four [French translation]
Quand je serai vieux et que je perdrai mes cheveux,
Dans plusieurs années d’ici.
m’enverras-tu encore une bouteille de vin
Pour fêter la saint Valentin.
Si je suis dehors jusqu'à trois heures moins le quart du matin
verrouilleras-tu la porte ?
auras-tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,
Quand j’aurai 64 ans.
Toi aussi tu seras plus vieille,
Et si tu me donnes ton accord,
Je pourrais rester avec toi.
Je pourrais être utile, changer un fusible
Quand les lumières seront en panne.
tu pourras tricoter un chandail au coin du feu
le Dimanche matin aller faire du cheval.
Je pourrai faire le jardin, arracher les mauvaises herbes,
Qui pourrait attendre plus.
auras-tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,
Quand j’aurai 64 ans.
Chaque été, on pourra louer un chalet,
Dans l'île de Wright, si ce n'est pas trop cher
nous nous priverons de tout
Les Petits-enfants sur tes genoux
Chuck Vera & Dave
Envoie-moi une carte postale, poste-moi un petit mot,
donnant ton point de vue
Indiquant précisément ce que tu veux dire
tes « sentiments distingués », oublie ça
Donne-moi ta réponse, en bonne et due forme
à moi éternellement.
auras-tu encore besoin de moi, me feras-tu encore à manger,
Quand j’aurai 64 ans.
- Artist:The Beatles
- Album:Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (1967)