Wenn mir die Worte fehlen [Serbian translation]
Wenn mir die Worte fehlen [Serbian translation]
[Strophe 1]
Vozim se ulicama
Kao mali splav morem
Čujem samo blagi žamor
Čujem smao ovu buku
Reči su kao zidovi
Slamaju se preko mene
Ima li ikoga tamo
Ko me razume?
Ko me razume?
[Refrain]
Slulšaj me kada ćutim
Pogledaj dublje u mene
Slušaj me kada ti pokazujem
Ko sam zaista
Slušaj me kada ćutim
Imam toliko toga da kažem
I često lakše pričam
Kada mi ponestane reči
[Strophe 2]
Pune glave, prazne fraze
Svi pričaju iz principa
Hiljadu rečenica koje ti govore
Da se nema ništa reći
Reči su kao zidovi
Koji ne puštaju nikoga unutra
Osećaj ne zna nikakav jezik
Razume se bez reči
Razume se bez reči
[Refrain]
Slulšaj me kada ćutim
Pogledaj dublje u mene
Slušaj me kada ti pokazujem
Ko sam zaista
Slušaj me kada ćutim
Imam toliko toga da kažem
I često lakše pričam
Kada mi ponestane reči
[Bridge]
Jer koliko često čovek ne kaže ono što oseća?
O čemu se radi tu?
I često je između redova
Ono što se stvarno broji
[Refrain]
Slulšaj me kada ćutim
Pogledaj dublje u mene
Slušaj me kada ti pokazujem
Ko sam zaista
Slušaj me kada ćutim
Imam toliko toga da kažem
I često lakše pričam
Kada mi ponestane reč
Kada mi ponestane reči
- Artist:Wincent Weiss
- Album:Irgendwas gegen die Stille