Uprising [Persian translation]
Uprising [Persian translation]
توهم و بدگمانی به مرحله شکوفایی رسیده
عوام فریبی از دوباره شروع خواهد شد
بزور بهمون دارو و مواد مخدری میدن که مارو سر به زیر و احمق نگهمون دارن
و امیدوارن که هیچ وقت حقیقت اطرافمون و نبینیم
(پس بیا)
یک قول دیگر ، یک صحنه سازی دیگر
یک دروغ بسته بندی شده دیگر تا مارو توی طمع گیر بندازه
و تمام کمربندهای سبزی که دور فکرامون بسته شده
و نوار قرمز بی انتهایی که حقیقت و محدود کنه(منظور زدن چسب قرمز روی دهن هست تا دهنا رو بسته نگه داره و نتونیم حقیقت و بهم بگیم)
(پس بیا)
اونا مارو مجبور نخواهند کرد
اونا دست از تحقیر کردن ما بر خواهند داشت
اونا مارو کنترل نخواهند کرد
ما پیروز خواهیم شد
(پس بیا)
تعویض کردن کنترل ذهن(منظور اینه که اونا نمی تونن ذهن مارو کنترل کنن پس باهاش بجنگ)
بیا بذار انقلاب نقششو به دست بگیره
اگر میتونستی کلید رو بزنیو چشم سومتو باز کنی
میدیدی که
ما هیچ وقت نباید از مرگ بترسیم
(پس بیا)
شورش کن و قدرتو پس بگیر
زمان اونه که گربه های چاق و چله حمله ی قلبی بهشون دست بده و بمیرن(منظور از گربه های چاق و چله کساییه که قدرت دستشونه و به بقیه زور میگن)
میدونی که زمانشون به سر رسیده
باید باهم متحد بشیم و بینیم که پرچممون صعود می کنه
اونا مارو مجبور نخواهند کرد
اونا دست از تحقیر کردن ما بر خواهند داشت
اونا مارو کنترل نخواهند کرد
ما پیروز خواهیم شد
(پس بیا)
اونا مارو مجبور نخواهند کرد
اونا دست از تحقیر کردن ما بر خواهند داشت
اونا مارو کنترل نخواهند کرد
ما پیروز خواهیم شد
(پس بیا)
- Artist:Muse
- Album:Uprising