Un petit vélo rouillé [Russian translation]
Un petit vélo rouillé [Russian translation]
Ржавый велик, скрежеща,
Слух мой жалобно терзая,
Круг за кругом по ночам
По подушке* нарезает.
Ничего, что набок руль,
И колеса набок тоже.
Он упрямый, как питбуль,
Он упрямее, быть может.
В этой гонке холостой
Он бежит, как обреченный,
Оставляя за собой
Лишь осадок мыслей черных.
А тебя все нет и нет -
Только спицы вереницей,
Только маленький глумится
Надо мной велосипед.
Круг 125-й: чувство вины уступает место паранойе!
Ржавый велик, скрежеща
Поразительно и странно,
Мне кошмары по ночам
Навевает неустанно.
Он летит куда глаза,
Презирая управленье,
Словно сдали тормоза
У пустячного сомненья.
И из памяти глубин,
Ненадежно защищенных,
Тихо тинькает - дин-дин! -
Мне звоночек мыслей черных.
А тебя все нет и нет -
Только спицы вереницей,
Только маленький глумится
Надо мной велосипед.
Круг 653-й: любовь осталась позади, обойденная смертельной ревностью!
Ржавый велик.. Этот скрип
Не узнать смогу едва ли.
Он, похоже, крепко влип -
Пустоту долбят педали.
Он кренится, но скользит,
Из себя себя корежа,
Круг порочный, паразит,
Замыкая безнадежно.
Мне б не видеть ничего!
Даром что ли черных мыслей
Шоры плотные повисли
На глазах моих давно.
А тебя все нет и нет -
Только спицы вереницей,
Только маленький глумится
Надо мной велосипед.
Круг 1247-й: группа кровожадных мыслей заметно вырывается вперед!
Так проходит день за днем
И постель моя не боле,
Чем пустынный велодром,
Тренажер тоски и боли.
Ты к ногтю бы без труда
Словом нежного участья
Пригвоздил бы навсегда
Двухколесное несчастье.
Ты один бы показал,
Как ничтожен и бессмыслен
Этот ржавый арсенал
Запчастей и черных мыслей.
Но сдается мне, мой друг,
Отвернешься только если,
Он вернется, он воскреснет,
Он на новый выйдет круг.
Феникс велодрома завершил свой первый заезд – и в этот вечер возвращается к нам в отличной форме!
- Artist:Juliette (France)
- Album:No parano