Un jour viendra [Persian translation]
Un jour viendra [Persian translation]
روزی از راه خواهد رسید که تو به من بگویی “دوستت دارم“
با تمام وجودت...
با اینحال اما گفتن کلامی ساده و اعترافش با قطره اشکی در گوشه چشمانت
از من مردی خوشبخت می سازد
روزی از راه خواهد رسید،
که تو تمام حقایق زندگی ام را بدانی
حقایقی که بیشتر سیاه رنگ اند تا به رنگ صورتی
و تو علت فروتنی مرا درک خواهی کرد
و تمام این کلماتی را که
مرا می ترسانند
تمام این کلماتی را که همچون سارقی پنهانشان کرده ام
تو ، همان آسمانی هستی که تو را به سوی من فرستاده است تا به من دوست داشتن را از نو بیاموزد
صبر کن ... گذاران روزها را رها کن
و زمان و عشق را به زمان بسپار
روزی از راه خواهد رسید که تو به من بگویی “دوستت دارم“
و دوست خواهم داشت...
روزی از راه خواهد رسید که تو به من بگویی ”دوستت دارم“
از اعماق چشمانت
با اینحال اما گفتنش و خواندن اشتیاق تو در آسمان چشمانت پیروزی من است
روزی از راه خواهد رسید... تو دوستم خواهی داشت
تو ، همان زندگی هستی که تو را به سوی من فرستاده است
زندگی که با بی اعتنایی به سوختن بالهای پروازم تنها از کنار ضروریات گذر کرد
روزی از راه خواهد رسید که تو به من بگویی “دوستت دارم“
و دوست خواهم داشت...
صبر کن ... گذاران روزها را رها کن
و زمان و عشق را به زمان بسپار
روزی از راه خواهد رسید که تو به بگویی “دوستت دارم “
ومن دوستت خواهم داشت ، دوستت خواهم داشت ، دوستت خواهم داشت ، دوستت خواهم داشت
- Artist:Johnny Hallyday