Sussudio [German translation]
Sussudio [German translation]
Es gibt da ein Mädel, an das ich (ständig) denke
Schon die ganze Zeit
Su-su-sussudio 1 , oh, oh,
Nun, sie kennt nicht einmal meinen Namen
Aber ich denke, sie liebt mich genauso
Su-su-sussudio, oh, oh,
Ah, wenn sie nach mir rufen würde, wäre ich (sofort) da
Ich würde von überall angerannt kommen
Sie ist alles, was ich brauche - für mein ganzes Leben lang
Ich fühle mich so gut
Wenn ich nur dieses Wort sage
Su-su-sussudio
Sag einfach dieses Wort, oh,
Su-su-sussudio, oh, oh,
Nun, ich weiss, dass ich (eigentlich) zu jung bin,
Meine Liebe hat gerade erst angefangen
Su-su-sussudio, oh, oh,
Oh, gib mir eine Chance, gib mir ein Zeichen
(Dann) werde ich es ihr zeigen -- jederzeit
Su-su-sussudio, oh, oh,
Ah, ich muss sie haben - und zwar jetzt
Ich muss an sie rankommen, aber ich weiss nicht wie
Sie macht mich nervös und auch ängstlich
Ich fühle mich so gut
Wenn ich nur diese Wort sage
Su-su-sussudio
Sag einfach das Wort, oh,
Su-su-sussudio, oh, oh,
Sie ist alles, was ich brauche - für mein ganzes Leben lang
Ich fühle mich so gut
Wenn ich nur dieses Wort sage
Su-su-sussudio
Ich sage einfach dieses Wort
Su-su-sussudio
Ich sage einfach dieses Wort
Su-su-sussudio
Ich werde dieses Wort sagen:
Su-su-sussudio
(Ich) sage einfach dieses Wort (3x)
Su-su-sussudio (6x)
(Ich) sage einfach dieses Wort, Su-su-sussudio
(Ich) sage einfach dieses Wort
(Ich) sage einfach dieses Wort
1. Als Collins in Japan Songs aufnahm, hat er sich prompt verlaufen und nach dem Weg ins Studio (=> To the studio) gefragt. Der Japaner ohne Englishkenntnisse, den er fragte, wiederholte allerdings nur, was er glaubte, verstanden zu haben: Su su sudio? Collins gefiel das so gut, dass er es in einen Song einbaute ... et voilà. Wie er ins Studio zurückgefunden hat, ist nicht überliefert.
- Artist:Phil Collins
- Album:No Jacket Required (1985)