È questo il vivere [French translation]
È questo il vivere [French translation]
Embrassez-là,
Accrochez-vous à votre vie!
C'est une feuille qui va, légère,
En voltigeant librement.
Unique,
L'existence est unique
Ne la considérez pas anonyme
Et donnez-lui aussi votre âme et puis
Chacun est une histoire de plus,
Entre nous.
Claire,
Comme l'eau, elle glisse et
Elle étanchera votre soif, vous boirez d'elle.
Sa source est vivante.
C'est simple,
Ne la laissez pas être offensée
Par ce ciel assombri
Par des pluies qui tombent
Et vous trempent même si
Vous ne voulez pas.
C'est cela vivre, pour moi,
Comme un frisson sur un manège,
Un autre jour, une autre balade
Ensemble et puis,
Je te serre fort dans mes bras, ma vie,
Tu tournes encore autour du monde
Jusqu'à ce que je tombe amoureux.
Cœur contre cœur, tu comprendras
Qu'on ne peut pas jouer avec le temps:
La vie nous sourit
Puis s'enfuit.
Elle ne donne aucune certitude.
Comme une femme
La vie a ses défauts:
Vous lui ferez la cour et elle refusera.
Ensuite, vous la flattez.
Impatiente,
Elle s'habillera de toute beauté
Elle vous séduira avec des parfums envoutants.
Vous ne lui résisterez donc pas,
Vous ne pourrez pas.
C'est cela la vie, pour moi.
Comme une brise sur les voiles,
La navigation en haute mer
Ensemble et puis...
Tu souffles doucement, ma vie,
Tu vas loin sur les vagues.
Peu importe où tu arriveras.
Cœur contre cœur, tu comprendras
Qu'on ne peut pas jouer avec le temps.
La vie rit et s'enfuit,
Elle ne donne aucune certitude.
La vie rit et s'enfuit,
Elle ne donne aucune certitude.
Ecrivez-la,
Ecrivez votre vie.
C'est un roman qui
Vous laissera une marque
Indélébile
Vivez-la,
Saisissez votre vie,
Et n'abandonnez jamais,
En vous souvenant
Qu'il y a un sens profond en vous,
Si vous le voulez...
Gardez-la bien,
Accrochez-vous à votre vie.
- Artist:Amedeo Minghi