قــژ کاڵـی لێو ئاڵـی [Qij kalli lew alli] [English translation]
قــژ کاڵـی لێو ئاڵـی [Qij kalli lew alli] [English translation]
قــژ کاڵـی لێو ئاڵـی ، پرشـنگی نیـگا کاڵ
ئەی کچە جوانەکەی سەر گۆنا نەختێک ئاڵ !
ئەی کچـە مەنگـەکەی بـە دەنگی چپـە دوو
گەندەمووی دەم و چاو ، مەچەک هەڵنەگرتوو ..
ئەی ئەندام وردیلەی ، نەرمۆڵەی ، ئێسک سووک
ئەی بەرگـی سـاکـارت دڵگـیر تر لە هـی بووک !
ڕاستە من ڕێبوارم ، سەرپێ یی ئەڕوانم
بەڵام وا جوانـیی تۆ کاری کـرد لە گیانـم
ئەڵێی ، نەک هەر ئێستا ، عومرێکی درێژە
بەو دەسـت و پەنجانەت بریـنم سـارێژە !..
ئەی کچە کاڵەکە ! جوانی تر با زۆر بن
لە باغچەی بەهارا گوڵباخی بەر خۆر بن
با ڕەنگیان پەرداخت بێ و جێگەیان سەرچڵ بێ
بە واتـای خەڵـکـی تر با ناویان شـاگوڵ بێ
گیانی من بۆ تەڵێ وەنەوشـە پەرۆشـە
کـە لە ژێر سـێبـەری تـووتـڕکا خامۆشـە !
لە هەمـوو ئاسـمانا ئەسـتێـرەی بـەربەیان !
ئەخاتە دڵی من هەسـتێکی سپی و جوان !
لە تەختێک هەڵ دەستێ هەزار و یەک نەغمە
ئەوەیان شـیریـنـتـر دێتـە گوێـم زۆر نـزمـــــــە !
کانیەکی ڕوونی بەر تریفەی مانگە شەو
لە بنیا بلـەرزێ مـرواریی زیـخ و چــەو
جوانترە لە لای من لە دەریای بێ سـنوور
شەپۆلی باتە بەر تیژگی ڕۆژ شڵپ و هووڕ !
قژ کاڵی لێو ئاڵـی ، پرشـنـگی نیـگا کـاڵ
ئەی کچە جوانەکەی سەر گۆنا نەختێک ئاڵ !
دەربەست نیم ڕێبوارم ، دەربەست نیم ڕەوتەنیم
ئەزانی شـپرزە و دەربەسـتی ئـێجگـار چـیم ؟
هـی ئەوەی نیـگارێک لـە یادم کێشـراوە
شـۆخێکـی نایابە ، بەڵام ئاخ، بێ ناوە !..
- Artist:Qadir Dilan