По мъжки [Po Mazhki] [Turkish translation]
По мъжки [Po Mazhki] [Turkish translation]
Фики:
Като ме питат какво ми има,
по мъжки казвам: „Нищо ми няма“.
Но моето „нищо“ е женско име,
от него още до смърт боли ме.
Haktan:
Paylaş benimle derdini.
Değmez yıpratma kendini.
Boş ver bu aşkın sonu yok!
Gitsin vefasız sevgili!
Фики:
Не, не мога да я забравя!
Не, не искам друга жена!
Тя ме уби, но за мен пак е кралица,
щом я обичам дори с мъртво сърце.
Haktan:
Gözlerin nemli, biraz kederli.
Ayrılık yine vurdu sana.
Kaldı hayali günlerin dertli.
Kader yüzüne gülmedi gitti.
Фики:
Брат ми, тази нощ напий ме.
Нека плача, остави ме.
Казваш: „Тя не заслужава“,
но ми липсва и не ми минава.
Haktan:
Yok, yok gelmeyecek! Seni artık sevmeyecek!
Yok, yok gelmeyecek! Seni artık sevmeyecek!
Paylaş benimle derdini.
Değmez yıpratma kendini!
Фики:
Казваш: „Тя не заслужава“,
но ми липсва и не ми минава.
Не, не мога да я забравя!
Не, не искам друга жена!
Haktan:
Yok, yok gelmeyecek! Seni artık sevmeyecek!
Фики:
Beni artık sevmeyecek.
- Artist:Fiki