Per un po' sparirò [German translation]
Per un po' sparirò [German translation]
An jene die dachten, die Liebe
Sei wie Fangen spielen.
An jene die jetzt noch daran glauben werden.
An jene die glaubten, dass sich hinzugeben
Ein Zeichen von Stärke ist, sage ich "nein, ganz und gar nicht".
Denn wer flüchtet, wird
Wahrlich kein wahrer Gewinner sein.
Gewinnen tut nur der, der sich nicht versteckt.
Die Liebe zu verstecken kann
Nur wehtun und sollte daher
Nie getan werden.
Was jetzt gerade in Mode ist, weiß ich nicht.
Bis vorgestern folgte man seinem Instinkt.
Was von uns übrig bleiben wird, weiß ich nicht.
Ich weiß nur, dass ich für dich nicht derselbe sein werde.
Vielleicht ja, vielleicht nein.
Sehr aufmerksam oder abgelenkt.
Hast du dich je gefragt warum es vorkommt, dass
es einfacher ist sich zu Verletzen, als sich zu Küssen?
Warum, weiß ich nicht...
Ich werde für eine Weile verschwinden.
Ich werde für eine Weile verschwinden.
An jene, die sich in der Gruppe amüsiert haben
Und mir zuriefen: "Du widerst mich an".
Jetzt wird ihnen das Lachen sicherlich vergangen sein.
An jene, die sich stark vorkommen, weil
Sie dazu imstande sind zu Verletzen, sage ich:
"Nein, keinesfalls".
An jene, die sich weiterhin verletzen,
Weil sie sich nicht genug lieben, wie du,
Aber vielleicht auch wie ich.
Ich sehe dem Erzfeind in die Augen
Und lasse mich nicht vom Groll leiten.
Eins: Ich schaue immer nach vorn und gebe nicht auf.
Zweitens: wenn ich sage "du bist top", lüge ich.
Vielleicht ja, vielleicht nein...
Und wenn der Schmerz überwiegen wird, wird es mehr Sinn machen,
Dieser Wille zu verschwinden, als das, was ich denke.
Was bedeutet ein Lebewohl, das ich ertränkt habe.
Nur das Bedürfnis von jemandem, der dich nicht vergessen hat.
Und ich...
Werde für eine Weile verschwinden.
Vielleicht ja, vielleicht nein
- Artist:Tiziano Ferro
- Album:Alla mia età (2008)