Par les paupières [Finnish translation]
Par les paupières [Finnish translation]
Silmäluomet monesti raskaalta tuntuu
Ne sulkemaan jossain vaiheessa joutuu
Ja minä laulan oikullisista ritsoista
Rivien välisiä ikäviä
Räpsyttäisitkö silmiä
Pysyn poissa, sukellan loruihini
Tarvitsen silmäterää pakkopaidakseni
Teet musta kiiltomadon
Heti kun koet mut kauniimmaksi, älä mee, se eristää
Tunnet vain B:n, A:n, G:n1
Ei käy maskin kautta
Eilisillä sanoilla
Se käy katseen kautta
Piillen luomien alla
Tunnen kykeneväni
Tänään pysäyttämään sateen
Tämän kesän taivas on narri
Nukkumatti jätti2
Sanomatta hyvää yötä se lähti
Ei se mitään, uneni on kulkuri
Halki pallonpuoliskon
Ratsain kyydissä valon
Muutut laskeutumisalustakseni
Pitkin silmäluomiasi universumin läpi
Takaisin ennen aamunkoittoa
Ei käy maskin kautta
Eilisillä sanoilla
Se käy katseen kautta
Piillen luomien alla
Luomet kiinni et näe mitään synkkää
Olen juttusi
Rinnallasi minun uumoiluni häviää
Luomet kiinni
Varjon häivää
Olen juttusi
Rinnallasi minun uumoiluni häviää
Ei käy maskin kautta
Eilisillä sanoilla
Se käy katseen kautta
Piillen luomien alla
1. si, la, sol ovat sointuja, toisaalta ne esiintyvät myös aitoina sanoinakin, esim. sol: maaperä2. Le marchand de sable (hiekkakauppias): nukkumatti,
- Artist:Alizée
- Album:Psychédélices