Oy Havar [Kurdish [Sorani] translation]
Oy Havar [Kurdish [Sorani] translation]
لە ئاگردا
لە نێو قەحپەکاندا
لە نێو قریشکە و تۆفیندا
لە کانگای دوومەڵ و لە نێو وەحشی و دڕندەکاندا
لە گۆمی ژەخنەبووتا، تەنراو بە چەقۆ
وەستاویت تاقانە و بێکەس، وای، وای
بێ پشت و پەنا، بێ بەرگ، بێ خاوس
تەنها ڕووح و سەری خۆتت پێ ماوە
لە سەحەردا خەوزڕاوە،
لە ژێر چەپۆکی جەلادێکدا
وای، چەندم خۆشدەویستی
ئەمە چی نیشتیمانێکە لە (ئێسکودارەوە) تا ئێرە
هێی گیانەکەم
کێوی گۆڵزار، پڕ لە ئافات نە گوڵەکانی ئەپشکوون
نە میوەی گەیوو لە لقەکان دەکەونە خوارەوە
ئەکێشن بە نێوچەوانمدا، وەکو گڕەئەستێرە بە کێڵگەیەکدا
کەرامەت شکاندن، بێ هانایی
ڕووبەری مونزور و شاهمورات خەڵتانن لە خوێن
وە منیش شاعیرم
لە پێناو شەرەفی ڕەنجەدەراندا
بۆ ناموسی تێکۆشەران
بە بێ ترس، پاک و بێگەرد،
کە نەبوون بە خۆڵەمێش
نە وێنەیەک دەگرم بە ڕوانینێکی خەمبارەوە
نە چەند کۆپلەیەک ڕەشەبای
یاخی هەڵدەواسم
وای، چەندم خۆشدەویستی
ئازیز ئێستا، هەرچەندە دەمێکە دابڕاوین،
لێ هەر ئێستا
دەڵێی بە چەقۆیەک لە تۆ کراومەتەوە،
چڵێکم لە قەدی تۆوە شکێنراوم
ئەی هۆکاری ژیانم، خانمەکەم، خۆشەویستم
دەزانم برینەکەت زۆر قووڵ بووە،
چەخماخەی ئاگریش داناگیرسێ
لێگەڕێ لە چیاکان (حیساب) یەکلایی دەکەینەوە
هیوا لە چیاکانە
بڕوانە، پێیەکمان وا لە نێو بۆشایی گەردووندا
ئەوەی ترمان لە نێو گۆرەوی خوری و پێڵاوی ڕەنجبەرێکدیە
بڕوانە، لە بیردۆزی ڕێژەیی و لە فیزیای ئەتۆمی
لە خۆشمان و عەشقی کوێرەوەری
لەم زەمەنە نەفرەتییە و بەرخودانەمان
بۆ زارۆکەکانمان، بۆ خونچەی داهاتوومان
بۆ هەر یەکێکیان بەرگێک لە ئەرخەوان
ژیانێک پڕ لە
خۆشی و گەمە
هێی گیانەکەم
دەی تۆ تەواوی کە
ئەی هاوار
تو عەشقی موحەمەد و عیسا
تو ئەو تەختە زیوەی لەسەری ڕاکشاوی
دەیییی بە قوڵنەکەی فەرهاد کێوەکانیان کرد بە تۆز
شمشێری ستەم لە خوێنی قەدمدا
توقم بووە یاخی
لغاو و تەوقی دەمم، گەر بڵێم" ئاه" دەپسێن
ئەدی گوڵە کێویلە و گوڵەباخ خوشکن، ئاوهایە عیشق
وای، چەندم خۆشدەویستی!
- Artist:Ahmet Kaya