Mieux qu'ici-bas [English translation]
Mieux qu'ici-bas [English translation]
An angel here
An angel there
A devil too
when you're there
And nothing's going
better than here below
We change life
A new month comes
A new day too
When we meet each other
And nothing's going better
than here below
Since everything is meant
to go high1
The wings have often birds2
Since everything is meant
to stay warm
flames, flames have executionners3
And nothing's going
better than here below
And nothing's going
better than here below
Better than here below, don't be afraid.
A rainy weather
as it often happens
A sky as pink
as wood4
And nothing's going
better than here below
As many nights
as "you and me"s5,
a bed as
big as your arms
and nothing's going
better than here below
Since everything is meant
to leak,
islands, islands have boats.
Since everything is meant
to produce words
I love you so much, I love you too much.
And nothing's going
better than here below
And nothing's going
better than here below
Better than here below, don't be afraid.
1. strange French here, "aller en haut" would be more usual2. makes no more sense in French3. if she says so...4. rosewood is "bois de rose" in French, where "rose" can be read as "pink"5. I assume that means something like "we are together every single night"
- Artist:Isabelle Boulay
- Album:Mieux qu'ici-bas (2000)