Marie-Jeanne [Romanian translation]
Marie-Jeanne [Romanian translation]
Era 4 iunie, soarele bătea încă de dimineață
Am avut grijă de vie și fratele meu a încărcat fânul
Când a venit ora prânzului, ne-am întors acasă
Și mama a strigat din bucătărie: „Ștergeți-vă picioarele pe preş”
Apoi ne spune că a avut vești de la Bourg-les-Essonnes
În această dimineață, Marie-Jeanne Guillaume a sărit de pe podul de peste Garonne
Și tata i-a spus mamei în timp ce ne dădea tava cu gratin:
„Marie-Jeanne, nu era foarte isteață, dă-mi, te rog, pâinea.
Mai sunt încă două hectare de arat pe câmpul de trestie ".
Și mama spune: „Vedeți, când mă gândesc la asta, este încă o prostie pentru biata Marie-Jeanne
Se pare că nu se întâmplă nimic bun în Bourg-les-Essonnes
Şi iată, Marie-Jeanne Guillaume va sări de pe podul de peste Garonne."
Și frate-meu spune că și-a amintit de când el cu mine şi marele Nicolas
Pusesem o broască pe spatele lui Marie-Jeanne într-o seară la cinema
Și mi-a spus: „Amintiți-vă, ați vorbit cu el în această duminică, lângă biserică
Mai dă-mi un vin, viața este atât de nedreaptă
Sa spun ca am vazut-o ieri la gater, la Bourg-les-Essonnes
Și că astăzi Marie-Jeanne s-a aruncat de pe podul Garona "
Mama mi-a spus la sfârșit: „Dragul meu, nu ai prea mult apetit
Am gătit totul azi dimineață și nu te-ai atins de nimic, nu ai luat nimic
Spune-mi, sora acestui tânăr preot mergea cu mașina
Mi-a spus că va veni la cină duminică ... oh! si apropo,
Ea spune că a văzut un băiat care arăta ca tine în Bourg-les-Essonnes
Iar el și Marie-Jeanne aruncau ceva de pe podul de peste Garonne"
A trecut un an întreg, nu mai vorbim deloc despre Marie-Jeanne
Fratele meu s-a căsătorit, a luat un magazin cu soția sa
Gripa a venit la noi acasă, iar tatăl meu a murit în ianuarie
De când mama nu mai vrea să facă mare lucru, este întotdeauna obosită
Și eu, din când în când, voi culege câteva flori pe partea Essonnes
Și le arunc în apele noroioase din vârful podului de peste Garonne
- Artist:Joe Dassin
- Album:Les deux mondes de Joe Dassin (1967)