Mai dire mai [English translation]
Mai dire mai [English translation]
Look, so many bruises…
Look, so many edges…
Between us.
So many dreams and moments of excitement…
Have you counted the perplexities?
And the things given in half remain:
Feelings that will no longer sleep,
Will go away by the sentences and words never given…
I don’t know how to be without you.
I don’t know how to be without love.
What alternative is there
In order to make it not so painful?
Only you can make sense of your own feelings.
I only know that in love, you can never say never…
Because to be without you
Is like extinguishing my heart
In order to make room for the “if”s
In a game of words.
Only you can make sense of your own feelings.
I only know that in love, you can never say
never…ever…ever
I give a glance at my past
And I see you there, already impaled.
You left me in disbelief,
Then told me: “One day you’ll understand.”
I don’t know how much I hated you. I really don’t know.
I don’t think that it was difficult for you.
I understood that you loved me
More than I loved you…
I don’t know how to be without you.
I don’t know how to be in love.
What alternative is there
In order to make it not so painful?
Only you can make sense of your own feelings.
I only know that in love, you can never say never…
Because to be without you
Is like extinguishing my heart
In order to make room for the “if”s
In a game of words.
Only you can make sense of your own feelings.
I only know that in love, you can never say
never…ever…ever
It was necessary to understand eventually -
To feel a little more alone,
Without wings, without flights.
But, the desire that I have to live is
A story without limits
Without limits…
- Artist:Anna Tatangelo
- Album:Mai Dire Mai (2007)