Les oiseaux qu'on met en cage [Arabic translation]
Les oiseaux qu'on met en cage [Arabic translation]
[ايسمرالدا:]
العصافير التى نضعها فى القفص
هل لا زالت تستطيع التحليق ؟
الاطفال التى تم إهانتها (الإساءة إليهم /تشريدهم )
هل لا زالت تستطيع ان تحب ؟
لقد كنت مثل السنونو (طائر )
كنت آتى مع فصل الربيع
كنت اجرى عبر الطرق
و انا اغنى اغانى الغجر
اين انت يا قارع الاجراس ؟
اين انت يا كوازيمودو ؟
تعال انقذنى من الحبل
تعال خذنى بعيدا عن القضبان (السجن )
[كوازيمودو:]
اين انتيا ايسمرالدا ؟
اين تختبئ منى ؟
ها قد مر على الاقل ثلاثة ايام
لم نعد نراك هنا
هل رحلتى فى رحلة
مع الكابتن الجميل الخاص بك
بدون خطوبة، بدون زواج
كما على عادة الوثنيين ؟
ربما تكونى قد متى
بدون مصلى و بدون تاج ؟
لا تدع ابدا كاهن
يقترب لشخصك (شخصيتك )
[ايسمرالدا:]
تذكر ذلك اليوم فى السوق
[كازيمودو:]
اليوم الذى وضعونى على العجلة
[ايسمرالدا:]
عندما اعطيتك لتشرب
[كوازيمودو:]
وقعت على ركبتى
[الاثنين معا:]
لقد أصبحنا فى ذلك اليوم
اصدقاء فى الحياة حتى الموت
لقد مر بينك و بينى
شيئا ما قوى جداً
العصافير التى نضعها فى القفص
هل لا زالت تستطيع التحليق؟
الاطفال التى تم إهانتها
هل لا زالت تستطيع ان تحب؟
- Artist:Notre-Dame de Paris (Musical)
- Album:Notre-Dame de Paris