Le point Nemo [English translation]
Le point Nemo [English translation]
Within reach of Banque Populaire 1
Or of Sodebo 2
In the middle of the water
At the place where land no longer
Returns an echo
There is Point Nemo 3
So why
Do we stay at port,
Why don’t we climb aboard,
A boat?
Within sight of an eye cast
Over the shelves
On opening the books
One can see full well history repeating
Like a good watchmaker
Like a drunken boat 4
So why
Do we still tolerate
The hateful
Conquistadors?
Point Nemo
As it’s commonly known
Draws me like a magnet
At the point we're at now
In the corner we’ve been put in
Might as well set sail
For Point Nemo
Within reach of the arms we lay down 5
Under the ill winds
They spray upon us 6
We see the seasons we are left 7
Far from the month of may 8
From the cherry time 9
So why
Do we stay at port
Why don’t we climb aboard,
A boat?
Point Nemo
As it’s commonly known
Draws me like a magnet
At the point we're at now
In the corner we’ve been put in
Might as well set sail
For Point Nemo
In the distant wearinesses 10
In the discouraging forties11
To be with certainty
The most distant of people
Point Nemo
As it’s commonly known
Draws me like a magnet
At the point we're at now
In the corner we’ve been put in
Might as well set sail
For Point Nemo
1. French banking group 2. A French catering organisation 3. The Point Nemo - the Oceanic pole of inaccessibility http://www.bbc.co.uk/earth/story/20161004-the-place-furthest-from-land-i...
The song is about a desire to get away from it all - To the least accessible place on earth! As discussed in the comments, it could possibly be a play on Ne-mo, Mo-ne ie "Money", an allusion to a cashpoint and a call back to the services offered by Banque Populaire, Sodebo etc. Also worth noting that "Nemo" is Latin for "Nobody" 4. Brings to mind Rimbaud's Le bateau Ivre5. Play on the two French idioms "à portée de bras" / "baisser les bras" : "Within arms reach" / "To lay down arms" (surrender) 6. Allusion to La pensée unique The idea that discussion is limited to only one possible outcome. Think "Brexit means Brexit"7. Leaving us little choice: Political correctness leads to self-censorship8. The Student Riots seem a long time ago9. Very famous French song performed by Yves Montand, Charles Trenet, Juliette Gréco amongst others https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Temps_des_cerises which became a revolutionary song during the Paris Commune10. Word play on ‘lointains latitudes’ - distant climes11. Word play on 'quarantièmes rugissants' - the roaring forties - strong westerly winds encountered between latitudes 40 - 50 degrees
- Artist:Renan Luce
- Album:Renan Luce