Le marché aux puces [English translation]
Le marché aux puces [English translation]
I came across her one day close to the flea market,
Where I used to drop in to find something to dress up.
A gramophone played fake Russian songs
On a roller that creaked like a rusty gate.
She didn’t look anything special, she didn’t stand out,
And yet I followed her, not knowing why.
You hesitate a while, you don’t dare and then you do dare;
A moment of boldness would turn your life upside down.
Porte de Clignancourt1, a cafe under a pouring rain.
She bought some tobacco to roll a cigarette.
Only later I learned that is was her fad.
We all let off steam the way we can.
She didn’t look anything special, she didn’t stand out.
Would you like a drink? A pastis2? Two, then?
Big misdeeds are often a result of small causes.
We had an apéritif, and the meal goes on and on and on...
Since then, sometimes we take the bus
One hundred sixty-six, direction Clignancourt,
To take a walk in that flea market,
Where I regret so much having taken that other walk.
She no longer looks anything special, I don’t stand out.
Habit is our everyday bonding agent.
Our bed is just the place where our bodies can take a rest.
We’re almost happy to leave in the morning.
Our bed is just the place where our bodies can take a rest.
We’re almost happy to leave in the morning,
And our lives have passed according to their metamorphoses.
They weren’t anything special, they didn’t stand out.
1. a station of the Parisian metro in the 18th district2. an anise-flavoured French spirit and apéritif
- Artist:Joe Dassin