La vita è dura [English translation]
La vita è dura [English translation]
You know how it goes: we tar everything with the same brush,1
so that we could possibly be mistaken.
Oh well, [it’s] not something that could kill you,2
but when it happens, it hurts.
But now, who’d want to move anymore
from this safe harbor?
Who’d want to to surrender anymore now?
Now that you’re here,
on this side of the wall.
Life is hard, life is hard,
life is hard for everyone.
Life is hard, life is hard,
it’s full of rogues.
However, now that you’re here, just sleep peacefully,
now that you’re here.
You know how it goes: we go and then we come back to it,
so that waiting becomes a sad thing.
Then, out of carelessness, we turn our head away
for a moment and we don’t see it passing.
But now, who’d want to think anymore
about some future love?
Who’d want to play it anymore now?
Now that you’re here,
and you’re a safe bet.3
Life is hard, life is hard,
life is hard for everyone.
Life is hard, life is hard,
it’s full of rogues.
However, now that you’re here, just sleep peacefully,
now that you’re here.
Life is hard, life is hard,
life is hard for everyone.
Life is hard, life is hard,
it’s full of rogues.
However, now that you’re here, just sleep peacefully;
thanks to me, thanks to me,
there’s one less [rogue around].
Life is hard, life is hard,
life is hard for everyone.
Life is hard, life is hard,
it’s full of rogues.
However, now that you’re here, just sleep peacefully;
thanks to me, thanks to me,
there’s one less [rogue around].
1. Literally ‟make a single bundle out of all the grass”.2. per l’amor di Dio = for God’s sake.
Here, it’s not used as an exclamation but to minimize the possibly negative meaning of the previous/next sentence.3. terno is a 3-number winning combination in the Italian gambling game Lotto, which is similar to Bingo.
- Artist:Gigliola Cinquetti
- Album:Giovane vecchio cuore