La Robe et l'Échelle [Arabic translation]
La Robe et l'Échelle [Arabic translation]
ارتديتِ فستانك الخفيف
أنا، وضعت السُلم على شجرة الكرز
أردتِ الصعود أولا
وبَعْد
يوجد العديد من الطرق، الأساليب
للتعبير عن الأمور من دون كلام
ولأنك تجيدين حقا فعل ذلك
فعلتها
بابتسامة، ويد ممدودة
بألاعيب شفافة
وفواكه بين طيات القماش
تتمايل
ليس الأمر أن تصعد عاليا
حتى وقدماي على الدرجات الأولى
أحسست أني أسقطت ثوب
الطفولة
لم ننقش أي شيء على الحجر
لكن أعترف أني فكرت في ذلك مرارا
كل مرة أسمع عن شجرة أنها
سقطت
شجرة تم تقطيعها سريعا
الخشب، قد باعه أحدهم
لو يعلم المعاناة التي واجهتني
في النزول
مع هذا، هل حقا نسيت أنا
كل تلك الألاعيب الشفافة
تلك الفواكه بين طيات القماش
التي تتمايل؟
وجدت أمورا أخرى لأفعلها
وابتسامات أخرى اُقابلها
لكن نور بذلك الجمال
أبدا
مع سرعة تعاقب الزمن
من العجيب ان لا شيء يمحو الأهم
الكل اختفى كظل باهت
الكل، سوى ذوق تلك الحمى والعسل
الكل تطاير في الفضاء
الإبتسامة، الفستان، الشجرة والسُلم
مع سرعة تعاقب الزمن
لا شيء، لا شيء يمحو الأهم
وجدت أمورا أخرى لأفعلها
وابتسامات أخرى اُقابلها
لكن نور بذلك الجمال
أبدا
وهاهنا، نحن من على هذا السطح
نعيش حياتنا الفانية
باحثين عن تلك الأبواب المؤدية
للسماء
- Artist:Francis Cabrel
- Album:Des roses et des orties