La prima cosa bella [Bulgarian translation]
La prima cosa bella [Bulgarian translation]
Vzekh kitarata
i svirya za teb
Vreme da se ucha
nyamam i ne znam da svirya
no svirya za teb
Chuvash li tozi glas
koĭto pee e moeto sŭrtse
lyubov lyubov lyubov,
tova znam da kazha,
no ti shte me razberesh
Livadite sa v tsvetya
ukhaesh i ti
imam zhelanie da umra
ne moga poveche da peya
Ne shte iskam poveche
Pŭrvoto khubavo neshto
koeto imakh v zhivota
e tvoyata mladezhda usmivka , si ti
Mezhdu dŭrvetata edna zvezda
noshtta e charovna
vlyubenoto sŭrtse oshte poveche
Chuvash li tozi glas
koĭto pee e moeto sŭrtse
lyubov lyubov lyubov,
tova znam da kazha,
no ti shte me razberesh
Livadite sa v tsvetya...
Pŭrvoto khubavo neshto
koeto imakh v zhivota
e tvoyata mladezhda usmivka , si ti
Chuvash li tozi glas
koĭto pee e moeto sŭrtse
lyubov lyubov lyubov,
tova znam da kazha,
no ti shte me razberesh
no ti shte me razberesh
Първото хубаво нещо
Взех китарата
и свиря за теб
Време да се уча
нямам и не знам да свиря
но свиря за теб
Чуваш ли този глас
който пее е моето сърце
любов любов любов,
това знам да кажа,
но ти ще ме разбереш
Ливадите са в цветя
ухаеш и ти
имам желание да умра
не мога повече да пея
Не ще искам повече
Първото хубаво нещо
което имах в живота
е твоята младежда усмивка , си ти
Между дърветата една звезда
нощта е чаровна
влюбеното сърце още повече
Чуваш ли този глас
който пее е моето сърце
любов любов любов,
това знам да кажа,
но ти ще ме разбереш
Ливадите са в цветя...
Първото хубаво нещо
което имах в живота
е твоята младежда усмивка , си ти
Чуваш ли този глас
който пее е моето сърце
любов любов любов,
това знам да кажа,
но ти ще ме разбереш
но ти ще ме разбереш
- Artist:Nicola Di Bari
- Album:I giorni dell'arcobaleno (1972)