L'oiseau et l'enfant [Esperanto translation]
L'oiseau et l'enfant [Esperanto translation]
Kiel infano kun lumaj okuloj
Kiu vidas la birdojn, kiu defilas en la malproksimo
Kiel la blua birdo, kiu surflugas la Tero
Vidu, kiom bela la mondo estas
Bela estas la boato, kiu dancas sur la ondoj
Ĝi estas ebria de vivo, de amo kaj de vento
Bela estas la kanto, kiu naskiĝas de la ondoj
Kaj kiu estas postlasita sur la blanka sando
Blanka estas la senkulpulo, la sango de la poeto
Kiu inventas la amon, kiam li kantas
Por ke la vivo vestu sin en solena robo
Kaj por ke la nokto transformu sin en tago
Tago de vivo kun sunleviĝo
Kiu vekas la urbon kun la lacaj okuloj
Kie la matenoj malvestas la revojn
Por doni al ni mondon de amo
Vi estas tiu amo, mi estas tiu amo
Vi estas tiu birdo, mi estas tiu infano
Mi estas nur knabino de la ombro
Kiu vidas la vesperstelon, kiu lumas
Vi, mia stelo, kiu desegnas mian cirklon
Venu, enlumu mian nigran sunon
Nigra estas la mizero, la homoj kaj la milito
Kiu kredas, ke ili tenas la bridon de la tempo
Lando de amo ne havas limojn
Por tiuj, kiu havas koro de infano
Kiel infano kun lumaj okuloj
Kiu vidas la birdoj, kiu defilas en la malproksimo
Kiel la blua birdo, kiu surflugas la Tero
Ni trovos tiu mondo de amo
Vi estas tiu amo, mi estas tiu amo
Vi estas tiu birdo, mi estas tiu infano
Vi estas tiu birdo, mi estas tiu infan
- Artist:Marie Myriam